Del cordón montañoso mas largo del mundo, de la puna y el altiplano de Los Andes, baja Aruma a los valles y ciudades del norte chileno. Canta y baila, vestida de fiesta, vestida de vida, de cariño en cada pieza textil de exquisita técnica y fineza. Intercambia al son de la música que tocan los hombres de su pueblo, la trama finamente tejida de años de aprendizaje, los tesoros que por siglos acompañan a su familia, un delicado trabajo manual de materia prima noble, de chuspas, de taris e inkuñas. (piezas ceremoniales y manteles de uso ritual).
Llevar un accesorio inspirado en nuestras tradiciones no es sólo un hecho externo. Es una invitación a recorrer Chile que se presenta al mundo moderno a través de su historia, de sus tradiciones, de su cultura.
Cada ilustración narra la historia de nuestro Chile a través de un diseño moderno e ilustraciones intrincadas que combinan con flores y plantas nativas que acompañan su coreografía de colores junto a un texto que habla de las tradiciones de nuestros pueblos originarios.
From the longest mountain range in the world, from the puna and the altiplano of the Andes, comes Aruma to the valleys and cities of northern Chile. Singing and dancing, dressed in celebration, dressed in life, dressed in affection for each textile piece of exquisite technique and finesse. Exchanging at the sound of the music played by the men of her lineage, the finely woven weaved on years of learning, the treasures that for centuries have accompanied her family, a delicate manual work of noble raw material, of chuspas, taris and inkuñas (ceremonial pieces and tablecloths).
Wearing an accessory inspired by our traditions is not just an external fact. It is an invitation to visit Chile presented to the modern world through its history, traditions and culture.
Each illustration tell us the story of Chile through a modern design and intricate illustrations combined with native flowers and plants that accompanies her choreography of colors and a text that speaks of the traditions of Chile